The Voice of the Golden Age: Noor Jehan

hqdefault

1971 was not a very good year for Pakistan. Fighting their third war with India, the Generals, who had grabbed power more than a decade earlier, managed to lose half of the country’s territory and nearly half its population in a matter of a few weeks.

 

1971, on the other hand, was a very good year for the fledging country that emerged out of the debacle, Bangladesh.

 

Away from the battlefields and political humiliation that saw the military pushed back to the barracks and the capture of tens of thousands of prisoners of war, the Pakistani cinema industry had been enjoying a pretty neat run.

 

Indian films had been banned several years earlier which, regardless of your views on such policies, had enlivened the local, Lahore and Karachi based industry. A Golden Age had dawned. Between 1968 and 1971 the country was releasing over a hundred films a year, many of them of a comparable quality to those produced in Mumbai.

 

Fans had a whole galaxy of stars to admire. Directors were innovating and pushing the envelope with ventures into science fiction and horror. A more liberal, capitalist oriented economy allowed the music studios access to new instruments and better equipment than their socialism-constrained peers in India.

 

But then the war came along.

 

Many of the top creative minds (directors, critics, actors, singers, music composers) were Bengali and in a dramatic repeat of 1947, they were forced to choose sides: stay on in Lahore or help build a new industry in Dhaka.

 

The blow was huge. But the story of Lollywood is as much one of resilience as it is of art. Losing half the market was a challenge but not fatal. Much of Bengali talent continued on, though moving now between the two countries.

 

The Golden Age of Pakistani films continued for half a decade or more and was eventually ended by a combine of economic and political factors that included the re-emergence of the military into affairs of State.

 

Today the skies over Lollywood are brighter. Fine films are again being produced and the audience is slowly coming back to the cinemas. This is reason for excitement!

 

The album we share today was released in 1971, that Fateful Year. It captures Pakistan’s greatest, most beloved popular artist in her full glory singing hits from films the Golden Age.

 

Noor Jehan, of whom much has been written, was not Pakistan’s pride and joy alone. In a career that had all the characteristics of a rocket shooting toward the highest heavens, Noor Jehan was on track to be one of the biggest actor/singers in Indian cinema. But with the Partition, she opted to return home to Punjab. Without doubt, her decision to do so provided the devastated Lahore film industry with just the artistic gravitas it required to recover. As an actor, director, singer and icon her presence and commitment to film making inspired others to keep going and allowed the Golden Age to emerge.

 

This is a wonderful collection of hits from films released between the mid-1960s and 1970. Noor Jehan was by this stage only a singer. Her acting career had been ended by dictat of her second husband. And it really is for her voice that Madam is most loved and revered.

 

There are so many nuggets of joy in here. Kutch Log Rooth Kar, Abhi Dhoondh hi Rahi and Mujhe Chand se Dar are my favorites. The lively musical arrangements of Mujhe Chand are simply delightful. Madam’s voice is at its peak. The record company proclaims 12 moods. That may be so, but each performance is commanding and assured.

 

Enjoy this slice of Golden light.

noor-jehan-front

noor-jehan-back

Track Listing:

01 Kutch Log Rooth Kar [Andaleeb]

02 Bay Iman Rasiya [Jalwa]

03 Khath Par ke Ab Dil [Insaan aur Aadmi]

04 Aey Kash Mere Lab Pe [Head Constable]

05 Bain Kare Mera Pyar [Lakhon Mein Ek]

06 Abhi Dhoondh hi Rahi [Bewafa]

07 Mujhe Chand se Dar [Qatal ke Bad]

08 Kahan Ratiyan [Aurat]

09 Main ne Ek Aashiyan [Rim Jhim]

10 Man Mandir ke Devta [Lakhon Mein Ek]

11 Gunghunati Huvee [Naya Savera]

12 Lat Uljhee Suljha [Sawal]

NoorJ

Jogi Man: Ram Narata

 

Ram Narata Jogi

It would be hard to find more basic music than this.  A man with a voice of limited range and no smoothness playing a one-stringed homemade instrument accompanied by a friend or two on hand drums.

Ram Narata is (possibly, was) a jogi. A wandering spiritual seeker, probably mystical in his understanding but Hindu in his vocabulary, he was more than 90 when he made this recording.

The songs he sings cover the bases from tragic love stories (Sassi Pannu and Sohni Mahiwal) to earthy spirit melodies.

bandeya

bandeya-sleeve

bandeya-back

Track Listing:

01 Changa

02 Tara Rani

03 Kaula

04 Ishq Nu Chhed Na Bethi

05 Puttar Ka Vardan

06 Duniya De Mele

07 Sassi Puno – Jogi

08 Sohni Mahiwal – Jogi

 

JogiJogiJogi

In Honor of Syria’s Dead: Ibrahim Keivo

f0af2085d1fa4c848109eaafe7cc698f_18

Readers of this blog may know other parts of my story. In particular that for many years I was an ‘aid worker’.

I turned that hat in at the counter a year ago, relieved and pleased to be focused on new adventures. And though I had many ‘beefs’ with the industry, especially as my career progressed, I have never doubted or belittled the courage of local volunteers.

The backbone of any successful relief or aid operation is the support it receives from local communities. Local volunteers are so critical because they are usually part of the community that is being assisted and have a huge stake in making sure the aid is delivered quickly and efficiently.

But local people are also important because they understand the language and local dialects. They are familiar with the hidden political or cultural agendas that outsiders (like me and my colleagues) miss completely. They know who the local kingpins are. Who to avoid and whose approval is essential for things to work.

They know local back roads and where its best to cross the river and can talk you out of getting killed when you do something offensive or stupid.

So when, once again, we get news that an aid convoy has been attacked in Syria and 20 volunteers are dead, I can’t help but feel angry, sad and pissed off. Many of the victims in this attack were volunteers (that means, unpaid for their dangerous work) with the Syrian Red Crescent Society is especially tragic. SRCS has already lost a large number of volunteers to bullets and bombs. They have suffered so much for simply trying to assist all those who find themselves caught up in the madness of the civil war.

The news brought to mind the music I share today. The songs on this stunning record are sung in a variety of languages spoken in Syria: Kurdish, Arabic, Assyrian, Armenian and Yezidi.

 

Ibrahim Keivo was born in 1966 in a small village in the region of Hassakeh, in Northern Syria. Son of an Armenian family who survived the genocide, he was raised in the land where ancient Syrian (Al-Jezireh, meaning ”the island”), Mesopotamian and Western Asian cultures meet and create one of the richest and most diverse societies in the region, in term of practiced religions, spoken languages and dialects, and verbal heritage.

Since his early age, Keivo’s mother introduced him to the Armenian hymns she carried with her from her motherland. She has also played a major role in familiarizing him with the Turkish, Kurdish and Mardalli (the Arabic dialect of Mardin) singing traditions of the region of Mardin – Southeastern Turkey – where many Armenians have stopped before finding shelter in other places all around the world.

Landing in Northern Syria brought other cultures to the family; in addition to the Bedouin tradition, Keivo found great inspiration in the ancient civilizations and religions that remained alive in this region: the Assyrian which main language is the Aramaic, the Syriac language and Christianity, and the Yezidism, an ancient Kurdish religion which most important holy place is Lalish temple in Mosul (old Nineveh in Iraq).

Ibrahim Keivo was a faithful witness and curious disciple of the cultural diversity of Northern Syria; and with the support of his family (his father also bought him his first buzok), he soon moved to Aleppo – the capital of traditional Arabic music – to study in the Music Institute. During his stay in Aleppo, Keivo made an encounter that will always be the essential turning point of his career: the composer and musicologist specialized in Syriac and ancient Syrian music, Nouri Iskandar.

 Iskandar was the first musician to ever transcribe the music that was verbally passed from generation to the other for several hundreds centuries. From him, Keivo received the authentic rules and secrets of the music that rocked his childhood and youth; and from there he returned to his hometown – in which he lives until now, a choice that only a few artists would make in Syria nowadays – in order to become a teacher in the local music school and to start his own research about the musical heritage of the region.

Shortly, Keivo gained recognition in Northern Syria and in the circuits of popular and traditional music, receiving many awards in this genre from the Festival of the Syrian Song organized at that time in Aleppo. Moreover, he was soon acclaimed as a virtuoso player of the buzok and other similar string instruments typical to the musical traditions he was maintaining, such as the saz, baglama, kamancheh, rababeh, and the oud.

The international career of Ibrahim Keivo started in 2002, with him being casted in the leading singing role of the adaptation of Euripides’ “Bacchus” by the Dutch company ZT-Hollandia. The music was composed by Nouri Iskander and the performance toured all around Europe after being launched during the prestigious “Kunsten Festival des Arts” in Brussels.

After this magnificent premier international appearance, Ibrahim Keivo started to receive invitations to perform solo or with his ensemble in Arab countries and in Europe. Keivo’s unique repertoire draw the attention of one of the most important worldwide acclaimed institutions specialized in the preservation of world music and verbal heritage: “La Maison des cultures du monde in Paris”.

One day, Keivo received a special visit in his hometown – 9 hours away from Damascus, the capital of Syria – from the director of “La Maison des cultures du monde”, and shortly Keivo was invited to participate in “Le festival de l’imaginaire” in Paris, with a tour in other French cities. After the great success of this French tour, Keivo embarked in a new phase in his career: the production of his first international record under the label of the institution, and its launching during a special concert in “L’Institut du Monde Arabe” in Paris.

In 2008, Keivo made his first appearance in front of the Damascene audience as a part of the national celebrations of Damascus Arab Capital of Culture. A few months later, he performed an exceptional solo concert in Damascus Opera House among the activities of the festival “Oriental Landscapes”.

These appearances brought a new wind to the practice of traditional music in Syria because of Keivo’s breathtaking presence on stage, as well as his deep love for the authentic Syrian heritage he beholds, and his sincere believe in the universal thoughts and philosophy carried in this music and capable of crossing all time, cultures and languages barriers.

In 2009, Ibrahim Keivo was invited to Morgenland Festival Osnabruck to perform a piece composed by Nouri Iskandar and played by Osnabruck Chamber Music Orchestra, in addition to collaboration with members of the Syrian Big Band and the Iranian singer Salar Aghili, and finally a breathtaking solo concert presented in this album and featuring a panorama of ancient religious music of Northern Syria, songs from the popular traditions, as well as a two pieces composed by Keivo in the inspiration of the folklore of the region.

However, telling the story of Ibrahim Keivo actually should start far before his birth, childhood and education. It all starts with the first sounds performed by man in the ancient land considered to be the cradle of civilization, and with how this land produced its own artistic forms as well as it genuinely absorbed and recreated the creation of the its neighbors with no prejudices or misconceptions. A story to inspire us when writing our own, in a world on the verge of collapse, under the pressure of current hatred messages and on-growing tensions.

We leave you now with the voice of Ibrahim Keivo, the man, the artist, and the beholder of ancient Syrian musical heritage. May you find in the sounds and words he carries, sources for your own inspiration and echoes to your inner peace and joy. (from eastern voices)

I posted this LP several years ago on Washerman’s Dog. It is one of the true prizes in my collection.   A stunning record.

Full of sorrow, hope and anguish for the people of Syria.

songs-of-jezireh

 

Track Listing:

01 Lauk (Kurdish)

02 Ashkalafem (Kurdish)

03 Rawi (Assyrian)

04 Goudi (Assyrian)

05 Tartiyawni (Assyrian)

06 Yar Dli (Mardin Arabic)

07 Sabiha(Mardin Arabic)

08 Semsam (Assyrian)

09 Ayes Kechir (Armenian)

10 Teelo Jan (Armenian)

11 Misho Akhchik (Armenian)

12 Sharfadina (Yezidi)

13 Edule & Derweshe Evdi (Yezidi)

14 Dehzarta Tauseda (Yezidi)

15 Siamand (Kurmandji Kurdish)

16 Mawwal, Kul Al Hala (Bedouin Arabic)

 

In Honor of Syria

The Master: Ustad Muhammad Omar

stad_muhammad_omar

Ustad  Muhammad Omar

The region known in ancient times as Khorasan bequeathed a rich and diverse cultural heritage to human civilisation. Like all long-lived cultures, Khorasan’s geography expanded and constricted like a huge lung breathing art, beauty and elevated thought, spread across much of what today we call Iran, Turkmenistan, Uzbekistan, Tajikistan and Afghanistan. So huge was its presence and vast its territory that Babur, the first Mughal, proclaimed, “The people of Hindustan call every country beyond their own Khorasan”.

Among the roll call of illustrious Khorasanis is an “A List” of poets, mystics, theologians and scientists: Rumi, Rudaki, Ibn Sina (Avicenna), Omar Khayyam, al Biruni, Abu Hanifa and al Ghazali being just the more renowned. The contributions of these great souls to the understanding of astronomy, physics, literature, medicine, Islamic philosophy and mathematics, in many cases, formed the “standard texts” until relatively recent times.

Sometime around the 7th century CE, Persian texts including the writings of Sufis began to mention a musical instrument they called rubab. Its inventor and exact place of birth is not recorded, but given its undeniably Khorasani origin, I like to imagine the rubab was played for the first time in northern Afghanistan around Balkh. Others claim it was invented in Ghazni. Whatever the truth, the rubab is now the beloved national instrument of Afghanistan.

Although the name derives from Arabic and in that language means, “played with a bow”, the rubab is in fact, plucked by its player. And like its cousins the oud and lute, the sound of the rubab is for my money, one of the most thrilling in all of music.

Today we share a stunning performance by the great Ustad Mohammad Omar recorded live in the United States. This master of the rubab is largely responsible for introducing the sound of the rubab to American audiences which he did from his position at the University of Washington.

In Afghanistan his list of students is long and illustrious. Quite simply what we have here in the Afghan equivalent of Segovia.

Be moved and be happy. Be thankful that such music exists.

 

ustad-mohammad-omar_-virtuoso-from-afghanistan

Track Listing:

01 Shakal and naghma in the melodic mode of emen (yeman)

02 Shakal and naghma in the melodic mode of bopali (bhupali)

03 Tabla solo in the rhythmic cycle of jhaptal (10-beat cycle)

04 Shakal and naghma based on the melodic mode of pelo (pilu)

05 Keliwali in the melodic mode of kastori

 

GET IT HERE

Lucknow’s Great Son: Naushad Ali

naushad_1401893721

Naushad Ali

Naushad Ali of Lucknow was arguably the first giant of Hindi film music. Not as a singer, but as an inventive composer and arranger.

His sound is instantly recognizable for its deep connection to the folk music of north India and especially the Gangetic plain. Flutes, matkas (clay pots) and other folk instruments embellish his compositions like  glimmering light off a paddy field.

Responsible for the music of so many classics he is one of those of whom it can be honestly said, ‘his music was the soundtrack to an entire generation’. Indians who came of age in the first 2 decades after Independence will probably save the sweetest corner of their hearts for his music.

Naushad was a sharif Musalman. A man of great taste and dignity and culture he also brought a deep love and understanding of raga based melodies into his film scores.

Here is a collection of some of his greatest hits sung by voices as diverse as Mohammad Rafi, Mukesh, Suraiya and Shamshad Begum. Thank you to Mr Balkar Bains (once again!) for the gift of this wonderful LP.naushad-front

naushad-back

 

Track Listing

01 Jawan Hai Mohabbat [Anmod Ghadi]

02 Bachpan ke Din [Deedar]

03 Murliwale Murli Baja [Dillagi]

04 Gaya Ja Geet Milan Ke [Mela]

05 Dil Toote Na [Andaz]

06 Panchhi Ban Mein [Babul]

07 Chhod Babul ka Ghar [Babul]

08 Aja Meri Barbad-e-Mohabbat [Anmol Ghadi]

09 Maan Mera Ehsan [Aan]

10 Sawan ke Badala [Rattan]

11 Suhani Raat Dhal Chuki [Dulari]

12 Jhoom Jhoom ke Nacho [Andaz]

Naushad